“A Metamorfose”, uma das obras mais lidas de Franz Kafka, é lançada em Vitória.

Foto de Flávia Dalla Bernardina
Flávia Dalla Bernardina

No centenário da morte de Franz Kafka, uma de suas obras mais lidas, “A Metamorfose”, é lançada em Vitória pela Editora Cousa. Com tradução de Erlon José Paschoal, o texto vem acompanhado de prefácio, comentários e análises de Andréia Delmaschio, Junia Zaidan, Pablo Gonçalo, Wilberth Salgueiro e de Erlon Paschoal.

O sentido da palavra traduzir parece óbvio – assumir a versão de uma língua para a outra. Entretanto, a tradução é um processo trabalhoso, minucioso e autoral, onde o tradutor, essa figura que se coloca como interlocutor direto com o escritor do texto original, precisa equilibrar o rigor com certa margem de liberdade para cocriar a nova versão.

Erlon José Paschoal aceita o desafio, e como escritor, tradutor de alemão e diretor de teatro, chama para si a responsabilidade de manter o leitor aceso para este clássico. Nas palavras dele: “a literatura precisa sacudir o leitor, levá-lo a sair da mesmice, da apatia, das repetições intermináveis, e a pensar na existência em seu sentido mais amplo.”

Para aqueles que se dispuserem a este encontro, o lançamento acontecerá no Trapiche, na Rua Gama Rosa, no Centro de Vitória, dia 13 de julho (sábado), às 16h.

Foto de Flávia Dalla Bernardina

Flávia Dalla Bernardina

Advogada em Propriedade Intelectual. Mestre em Artes Visuais pela UFES. Curadora de arte. Diretora Artística na Galeria Matias Brotas. Membro da Comissão Especial de Propriedade Intelectual da OAB/ES e da OAB Federal. Idealizadora do podcast Conversa com Artista. Pesquisadora das relações entre direito e arte, sobretudo no que tange à autoria.