Os esforços das Sociedades Bíblicas Unidas (SBU) de tornar a Bíblia acessível a um número cada vez maior de pessoas podem ser medidos pelos resultados do Relatório Mundial de Tradução de Escrituras de 2013, concluído no final do ano passado.
A entidade, em parceria com outras organizações, contribuiu para a finalização da tradução do texto bíblico em 18 línguas, com potencial para impactar mais de 15 milhões de pessoas.
Para dez línguas foi a primeira tradução: sete passaram a contar com a Bíblia completa, outra com um Novo Testamento e as demais com partes do texto bíblico. As outras oito línguas receberam novas traduções ou revisões para ajudar a comunicar a Palavra de Deus de um modo que seja mais facilmente compreendida. Esses dados, que confirmam as Escrituras Sagradas como o livro mais lido, traduzido e distribuído de todos os tempos.
O Relatório Mundial de Tradução de Escrituras, publicado pelas SBU, contempla o trabalho realizado pelas Sociedades Bíblicas de todos os países, bem como outras organizações dedicadas à tradução bíblica, em parceria com instituições missionárias e tradutores para produzir, a cada ano, Escrituras em idiomas de todos os continentes. Dessa forma, cumprem a missão de ampliar cada vez mais o acesso ao texto bíblico.
Novos idiomas
Entre as 18 línguas contempladas com novas traduções em 2013, estão a Toba, falada na Argentina por 25.000 pessoas, a Krio, com aproximadamente 495.000 falantes, em Serra Leoa, e a Mandinga, com 1.346.000, na Gâmbia. Todas elas receberam a Bíblia completa. Outros destaques ficam por conta da língua Mongol, falada por 6.500.000 chineses, que recebeu um Novo Testamento, e a Altai, falada na Rússia, por 75.000 pessoas, com o livro de Gênesis.
O relatório é feito a partir de informações coletadas pelo Museu da Bíblia da Sociedade Bíblica do Brasil (SBB). Até 31 de dezembro de 2013, foram registradas publicações do texto bíblico em 2.551 línguas diferentes: 1.257 Novos Testamentos, 803 contendo partes da Bíblia e 491 Bíblias completas.
De acordo com o secretário de Comunicação e Ação Social da SBB e responsável pela elaboração do documento, Erní Seibert, o número de Bíblias completas está crescendo e a tecnologia digital está ajudando a acelerar tanto a velocidade da tradução como o acesso às Escrituras. Há, agora, mais de 500 línguas com a Bíblia completa e perto de 1.300 com o Novo Testamento. Mas as Escrituras ainda não estão traduzidas para mais de 4 mil línguas, o que significa que há muito trabalho a ser feito, ele destaca. (Com informações da ASN)
Oportunidade de capacitação
A Cáritas Diocesana de Colatina, em parceria com o Senai, abre inscrições para os cursos de Auxiliar Administrativo e Costureiro Industrial do Vestuário, oferecido pelo Projeto Jeito de Mulher.
As aulas terão início no dia 02 de março. É gratuito. Os interessados devem procurar o Centro de Acolhida da Criança e do Adolescente ou ligar para 3721-5581.
Usiel Carneiro em seminário sobre liderança
O pastor Usiel Carneiro será o preletor do seminário sobre liderança promovido pela Primeira Igreja Assembleia de Deus de Laranjeiras no dia 18 de abril. O seminário será realizado às 09 e 18 horas.
Usiel é mestre em Teologia e graduado em Administração pela Ufes. É, ainda, especialista em Gestão Empresarial. Informações sobre o seminário pelo telefone 3328-6251. Vagas limitadas.
O psicanalista e escritor Aloísio Silva, da Sociedade Guarapari de Estudos Espíritas, vai lançar um novo livro. A obra Desafios da Alma: Conflitos e Desilusões na Elaboração do Ser (foto), em português/inglês, será lançada no Brasil e nos Estados Unidos.
No próximo domingo, às 18 horas, Aloísio apresenta o livro na SGEE; depois, durante a semana, ele segue em viagem aos EUA cumprindo uma agenda de palestras. Segundo o autor, o livro em dois idiomas visa romper barreiras da comunicação verbal e escrita.
Pra pensar
Nem sempre mensagem de salvação alegra todos. O texto de Jo 6:66 diz que alguns discípulos abandonaram a Cristo. Discipulado exige compromisso Twitter Igreja Adventista
*Fotos: divulgação, cedida pela fonte.