Eis uma discussão não pacífica entre os estudiosos da língua portuguesa: Risco de vida ou risco de morte? Um grupo defende “risco de vida” por se subentender a construção “risco de perder a vida”. Outro grupo diz que, em “risco de morte”, entende-se a ideia de “risco de morrer”. Moral da história: Aceitam-se as duas expressões.
Obrigado!